English Français Português Español
eTeacherHebrew.com
le bulletin officiel de eTeacherHebrew
Issue #118 - 05/11
eTeacherHebrew.com
Chaque jour je suis stupéfait de tout ce que j'apprends avec eTeacher
Au sujet de l’auteur

Shira Cohen-Regev

Shira Cohen-Regev - PROFESSEUR D’HÉBREU MODERNE

 
Communauté

Facebook Facebook

Youtube YouTube

Twitter Twitter

Bulletins Bulletins

Blogue Blogue
 

 
Recursos
Hébreux dictionnaire
Prénoms hébreux
Cartes de voeux juives
 
Apprenez l'hébreu sur internet

Apprenez l'hébreu sur internet

 
Babylon 8 - NOUVEAU!

J'aime

Nous sommes heureux de vous annoncer que le gagnant de la tombola "Vol pour Israël" est :

Peguero Carlos de la République Dominicaine

Carlos, vous avez gagné 2 billets aller-retour pour Israël ainsi qu'une visite guidée de
Jérusalem par IsraelExperts !

Star of David Watch

Inscriptions et service d'assistance à la clientèle :
Des États-Unis et du Canada : 1-888-640-1319
France: 33-975178843

 

Chavouot תשע"א

 

Shalom les amis,
 
Sept semaines après la deuxième nuit de la Pâque, le sixième jour du mois hébraïque de Sivan, nous fêtons Chavouot – une des trois fêtes de pèlerinage biblique.
 
Ces sept semaines représentent le temps écoulé entre la Pâque et Chavouot ; entre l'exode des Israélites alors qu'ils échappèrent à leur esclavage d'entre les mains des égyptiens et le moment où la Torah leur fut donnée sur le mont Sinaï et qu'ils devinrent une nation engagée à servir Dieu.
 
Ces sept semaines sont aussi liées à la saison de la moisson des récoltes en Israël. Dans l'ancien Israël, la saison commençait par la moisson de l'orge pendant la Pâque et se terminait par la récolte du blé lors de Chavouot. 
 
Au temps du Temple à Jérusalem, les gens apportaient leurs premiers fruits appelés Bikkurim au prêtre (כֹּהֵן, Cohen) du temple pendant cette fête. C'était un événement gai et festif, accompagné de musique, de danses et célébrations. Les Bikkurim étaient les premiers fruits des sept espèces, dont la terre d'Israël a été loué : 
 
אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה, וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן; אֶרֶץ-זֵית שֶׁמֶן, וּדְבָשׁ (דְּבָרִים ח', ח')
Une terre de blé et d'orge, de vignes et de figuiers et de grenadiers, un pays d'oliviers et de miel (Deutéronome 8:8)
 
sept espèces
 
Dans d'Israël moderne, les kibutzim et moshavim ont rétabli des cérémonies basées sur les anciens festivals Bikkurim. Au cours des cérémonies d'aujourd'hui, des cœurs chantent des chansons dans la langue hébraïque en rapport avec cette fête. On présente aussi des nouvelles cultures, y compris des fruits, des légumes et des veaux, des produits industriels et même des nouveaux-nés à la foule.
 
חַג שָׁבוּעוֹת שָׂמֵחַ!
Xag Shavu’ot Sameax! 
Joyeux Chavouot !
 
שירה כהן-רגב
Shira Cohen-Regev
Enseignante d'hébreu @ eTeacherHebrew 
 
Mots Chavouot

 

שָׁבוּעוֹת

 

chavouot
Transcription : 
Traduction : 
Signification : 
Shavu’ot
Semaines
Nous comptons 7 semaines entières entre Pâque et Chavouot pour ne pas oublier le lien important qui lie Pâque et Chavouot : à Pâque, nous avons été physiquement libérés de l'esclavage en Égypte. A Chavouot, nous avons été libérés spirituellement lorsque nous avons reçu la Torah.

 

חַג הַקָּצִיר

 

fête de la moisson
Transcription :
Traduction :
Signification :
Citation : 
xag hakatsir
Fête de la moisson
Une fête agricole qui marque le début de la moisson du blé.
וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ, אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה" (שמות כג, טז)
Et la fête de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semé aux champs (Exode: 23: 16).

 

 חַג הַבִּכּוּרִים 

 

premier festival des fruits
Transcription :
Traduction :
Signification :
xag habikurim
Premier festival des fruits
La Torah demande aux fermiers juifs d'apporter au Temple leurs premiers fruits et leur gratitude à D.ieu pour sa bénédiction de la terre d'Israël. 

 

חַג מַתַּן תּוֹרָה

 

don de la torah
Transcription :
Traduction :
Signification :
xag matan torah
La fête du don de la Torah
Pour le peuple juif, Chavouot est le moment où les enfants d'Israël reçurent la Torah sur le mont Sinaï il y a plus de 3 300 ans. Ce fut l'unique fois que D.ieu révéla sa présence et fut entendu par les enfants d'Israël. Pendant cet événement historique et spirituel, les Dix Commandements furent donnés et la relation entre D.ieu et le peuple choisi a été fondée.
 
Chansons Chavouot

 

Erets Zavat Xalav
 
Paroles : de la Torah
Musique : A. Gamli’el
אֶרֶץ זָבַת חָלָב
 
מִלִּים: מֵהַמִּקְרָא
לַחַן: א. גַּמְלִיאֵל

 

Traduction Transcription  
Pays où coule le lait
… Le lait et le miel
 
Pays où coule le lait
Coulent le lait et le miel
Erets zavat xalav
… xalav u’dvash
 
Erets zavat xalav
Zavat xalav u’dvash
אֶרֶץ זָבַת חָלָב
... חָלָב וּדְבָשׁ
 
אֶרֶץ זָבַת חָלָב 
זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ

 

Vous pouvez écouter Miriam Avigal chanter cette chanson ici.
 
-Mots Chavouot cachés

 

Voyez si vous avez appris la leçon d'hébreu dans ce bulletin et si vous pouvez trouver tous les mots en rapport avec Chavouot dans la grille ci-dessous :

 

Mots cachés Chavouot

 
Noms Chavouot

 

Pendant la fête de Chavouot, nous lisons dans la Synagogue le Livre (ou Rouleau) de Ruth. L'histoire parle de la famille juive d'Élimélec qui déménagea à Moab (מוֹאָב) à cause de la sécheresse dans le pays de Judée. Les fils de la famille se marièrent avec des femmes Moabites. Après quelques années, le père et les fils moururent. Ruth la Moabite qui était mariée à un des fils a décidé de rejoindre sa belle-mère Naomi lorsqu'elle décida de revenir en Judée. Elle lui dit :
 
עַמֵּךְ עַמִּי, וֵאלֹהַיִךְ אֱלֹהָי (רות א', ט"ז)
Ton peuple sera mon peuple et ton dieu sera mon dieu (Ruth:1:16)
 
Ils arrivèrent en Judée pendant la moisson (aux alentours de Chavouot) et Ruth alla ramasser les restes de blé dans le champ de Boaz. (D'après la loi hébraïque, c'est le droit des pauvres de recueillir les restes.)
 
Boaz qui était un membre de la famille Élimélec a d'abord été impressionné par l'apparence de Ruth et ensuite par sa loyauté envers Naomi. Finalement, Boaz et Ruth se marièrent et devinrent les arrières grands-parents du roi David.
 
Beaucoup de noms dans le Livre de Ruth ont une signification dans la langue hébraïque en relation avec leur caractère ou leur histoire.
 
רוּת Ruth

 

Nom : Ruth (Rut)
Genre : Féminin
Signification : Le nom Ruth (רות) peut venir du mot Re’ut (רֵעוּת) qui signifie amitié.
Histoire : Ruth la Moabite était la mère du grand-père du roi David.
Citation : Et Élimélec, mari de Naomi, mourut ; et elle resta avec ses deux fils. Et ils prirent des femmes moabites : le nom de l’une était Orpa, et le nom de la seconde, Ruth ; et ils habitèrent là environ dix ans. (Ruth 1: 3-4)

 

 

בֹּעַז (בועז)  Boaz
Nom : Boaz (Bo'az)
Genre : Masculin
Signification : Boaz peut avoir reçu son nom de sa force, de sa puissance, de son courage et sa bravoure. "עַז" signifie “fort et courageux" alors que le pronom "בּוֹ" signifie “en lui.”
Histoire : Le deuxième mari de Ruth la Moabite. Le père du grand-père du roi David.
Citation : Et Naomi avait un ami de son mari, homme puissant [et] riche, de la famille d’Élimélec, et son nom était Boaz. (Ruth 2:1)

 

 
Contactez-nous !
Apprendre l'hébreu: Inscrivez ou passez un coup de fil.

Des États-Unis et du Canada : 1-888-640-1319
De partout dans le monde : +972-3-7554141

Commentaires  Partager