English Français Português Español
eTeacherHebrew.com
boletín oficial de eTeacherHebrew
Issue #118 - 05/11
eTeacherHebrew.com
No dejo de sorprenderme cada día al ver cuanto aprendo con eTeacher
Acerca del autor
Shira Cohen-Regev
Shira Cohen-Regev - Profesora de hebreo moderno
 
Comunidad

Facebook Facebook

Youtube YouTube

Twitter Twitter

boletínes Boletínes

Blog Blog

 
Recursos

Tarjetas de felicitación

 
Aprenda Hebreo en líneaHebreo

Aprenda Hebreo en línea

 
Babylon 8 - ¡NUEVO!

Babylon

Me gusta

 

Pasajes para Israel

Shavuot תשע"א

 

Shalom amigos,
 
Siete semanas después de la segunda noche de la Pascua, en el sexto día del mes hebreo de siván, celebramos el Shavuot, una de las tres fiestas sobre la peregrinación bíblica.
 
Estas siete semanas representan el tiempo transcurrido entre la Pascua y el Shavuot; entre el éxodo de los israelitas de su esclavitud con los egipcios y el momento en el que la Torá les fue entregada en el Monte Sinaí y en el que se convirtieron en una nación con el compromiso de servir a Dios.
 
Estas siete semanas también están relacionadas con la cosecha de cereales en Israel. En el antiguo Israel, la temporada comenzaba con la cosecha de la cebada durante la Pascua y terminaba con la recolección del trigo en el Shavuot.
 
En los tiempos del Templo de Jerusalén, la gente llevaba sus primeros frutos, que eran denominados Bikurim, a los sacerdotes (כֹּהֵן, Cohen) del templo durante esta festividad. Era un evento divertido y festivo, con música, bailes y celebraciones. Los Bikurim eran el primer fruto de las Siete Especies, por los que la Tierra de Israel fue alabada:
 
אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה, וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן; אֶרֶץ-זֵית שֶׁמֶן, וּדְבָשׁ (דְּבָרִים ח', ח')
<<Tierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel>> (Deuteronomio 8:8)
 
siete especies
 
En el Israel moderno, los kibutzim y moshavim restablecieron ceremonias basadas en los antiguos festivales Bikurim. En las celebraciones actuales los coros cantan en hebreo cánticos sobre las fiestas. Así como se presentan a la multitud las últimas cosechas, como frutas, verduras y terneros, productos industriales e incluso bebés recién nacidos.
 
חַג שָׁבוּעוֹת שָׂמֵחַ!
Xag Shavu’ot Sameax! 
¡Feliz Shavu’ot!
 
שירה כהן-רגב
Shira Cohen-Regev
Profesor de hebreo @ eTeacherHebrew 
 
Palabras del Shavuot

 

שָׁבוּעוֹת

 

shavuot
Transcripción: 
Traducción: 
Significado: 
Shavu’ot
Semanas
Transcurren siete semanas desde la Pascua hasta el Shavuot para recordarnos la importante conexión que existe entre ambas festividades: en la Pascua fuimos liberados físicamente de la esclavitud en Egipto mientras que en el Shavuot fuimos liberados espiritualmente cuando se nos entregó la Torá.

 

חַג הַקָּצִיר

 

fiesta de la cosecha
Transcripción:
Traducción:
Significado:
Cita: 
xag hakatsir
Fiesta de la cosecha
Un festival agrícola indica el comienzo de la recolección del trigo.
וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ, אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה" (שמות כג, טז)
<<También la fiesta de la cosecha de los primeros frutos de tus labores que hubieres sembrado en el campo>> (Éxodo 23: 16).

 

 חַג הַבִּכּוּרִים 

 

Primera fiesta de la fruta
Transcripción:
Traducción:
Significado:
xag habikurim
Primera fiesta de la fruta
La Torá obliga a los agricultores judíos a llevar al Templo sus primeros frutos y dar gracias a Dios por bendecir la tierra de Israel.

 

חַג מַתַּן תּוֹרָה

 

entrega de la Torá
Transcripción:
Traducción: 
Significado:
xag matan torah
Fiesta en la que se conmemora la entrega de la Torá
La tradición judía se refiere al Shavuot como el periodo en el que la Torá fue entregada a los hijos de Israel en el monte Sinaí hace unos 3.300 años. Esta fue la única vez que Dios reveló Su Presencia y fue escuchado por los hijos de Israel. En este evento histórico y espiritual se entregaron también los Diez Mandamientos y se creó el vínculo de servidumbre entre Dios y la nación escogida.
 
Canciones de Shavuot

 

Erets Zavat Xalav
 
Palabras: de la Torá
Letra: A. Gamli’el
אֶרֶץ זָבַת חָלָב
 
מִלִּים: מֵהַמִּקְרָא
לַחַן: א. גַּמְלִיאֵל

 

Traducción Transcripción  
Leche corre por las tierras
… Leche y miel
 
Leche corre por las tierras
Corre leche y miel
Erets zavat xalav
… xalav u’dvash
 
Erets zavat xalav
Zavat xalav u’dvash
אֶרֶץ זָבַת חָלָב
... חָלָב וּדְבָשׁ
 
אֶרֶץ זָבַת חָלָב 
זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ

 

Puedes escuchar a Miriam Avigal interpretando esta canción aquí.
 
Sopa de Letras de Shavuot

 

Si has aprendido la lección de hebreo de esta edición, encontrarás todas las palabras relacionadas con la Shavuot en el siguiente cuadro:

 

Sopa de Letras de Shavuot

 
Nombres del Shavuot

 

Durante la fiesta del Shavuot, se lee en la sinagoga el Libro (o pergamino) de Rut. La historia trata sobre la familia judía de Elimelec que se mudó a Moab (מוֹאָב) debido a una sequía en la tierra de Judea. Los hijos de la familia se casaron con mujeres moabitas. Después de algunos años el padre y sus hijos murieron. Rut una de las moabitas que se casó con uno de los hijos decidió unirse a su suegra Noemí y regresar a Judea. Ella le dijo:
 
עַמֵּךְ עַמִּי, וֵאלֹהַיִךְ אֱלֹהָי (רות א', ט"ז)
<<Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.>> (Rut 1:16)
 
Llegaron a Judea durante el tiempo de la cosecha (alrededor del Shavuot) y Rut fue a recoger el trigo sobrante en el campo de Booz (este es un derecho de los pobres según la ley judía).
 
Booz que pertenecía a familia Elimelec quedó impresionado en primer lugar por la belleza de Rut y en segundo lugar por su lealtad a Noemí. Al final, Booz y Rut se casaron y fueron los bisabuelos del Rey David.
 
Muchos de los nombres del libro de Rut tienen un significado en hebreo relacionado con su carácter o historia.
 
רוּת Ruth

 

Nombre: Ruth (Rut)
Género: Femenino
Significado: El nombre de Rut (רות) podría derivar de la palabra Re'ut (רֵעוּת) que significa amistad.
Historia: Rut la Moabita fue la madre del abuelo del rey David.
Cita: <<Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos; los cuales tomaron para sí mujeres de Moab, el nombre de una era Orfa, y el nombre de la otra, Rut; y habitaron allí como diez años.>> (Rut 1: 3-4)

 

 

בֹּעַז (בועז)  Boaz
Nombre: Booz, Boaz (Bo'az)
Género: Masculino
Significado: Booz pudo recibir su nombre por ser fuerte y valiente. "עַז" significa "fuerte y valiente", mientras que el pronombre "בּוֹ" significa "en él."
Historia: El segundo marido de Rut la Moabita. El padre del abuelo del rey David.
Cita: <<Tenía Noemí un pariente de su marido, varón valiente y de esfuerzo, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.>> (Ruth 2:1)

 

 
Contáctenos

Aprenda hebreo: Regístrese o llámenos:
Estados Unidos y Canadá: 1-888-640-1319 ; En todo el mundo: +972-3-7554141

Compartir y marcar