English Français Español
eTeacherHebrew.com
boletín oficial de eTeacherHebrew
Issue #108 - 12/10
eTeacherHebrew.com
No dejo de sorprenderme cada día al ver cuanto aprendo con eTeacher
Acerca del autor
Shira Cohen-Regev
Shira Cohen-Regev - Profesora de hebreo moderno
 
Comunidad

Facebook Facebook

Youtube YouTube

Twitter Twitter

boletínes Boletínes

Blog Blog

 
Recursos

Tarjetas de felicitación

 
Aprenda Hebreo en líneaHebreo

Aprenda Hebreo en línea

 
Babylon 8 - ¡NUEVO!

Babylon

Me gusta

 

¡Gana un mini iPad con aplicaciones de Hebreo

Tu biShvat

Shalom amigos:

En el día 15 del mes hebreo de Shvat (20 de enero de 2011), celebramos Tu biShvat (ט"ו בִּשְׁבָט), el Año Nuevo de los árboles y las frutas. De hecho, el nombre de esta festividad define el día de celebración de acuerdo al calendario judío: cada letra del alfabeto judío tiene un valor numérico; la suma de la novena letra ט más la sexta ו da el valor numérico 15 – ט"ו. De aquí se deduce que Tu biShvat es el día décimo quinto del mes del Shvat (el quinto mes en el calendario judío).
 
Tu biShvat fue mencionado por primera vez en la Mishná (מִשְׁנָה) como uno de los cuatro Años Nuevos del calendario judío. De acuerdo a la ley judía, está prohibido comer frutas de árboles en los tres primeros años de su plantación. Tu biShvat es la fecha a partir de la cual se calcula la edad de los árboles para dicho propósito. Aunque este aspecto de Tu biShvat es relevante únicamente para la Tierra de Israel, la diáspora judía lo celebraba comiendo frutas secas provenientes de la Tierra de Israel y, en algunos lugares, con un Séder especial de Tu biShvat constituido por la bendición de las frutas y la lectura de versículos de la biblia acerca de frutas, árboles y su relación con los seres humanos.

La tradición del Israel moderno en relación a Tu biShvat fue iniciada en la celebración de 1890 por el profesor y autor Ze’ev Yavetz (זְאֵב יַעְבֵץ). En ese día, el Rabino Yavetz salió acompañado por sus estudiantes a plantar árboles en la colonia agrícola de Zichron Yaakov. Su idea fue adoptada por otras escuelas y en 1908 la Unión de Profesores Judíos (הִסְתַּדְּרוּת הַמּוֹרִים) y posteriormente la Oficina de Tierras de Israel (קֶרֶן קַיֶּמֶת לְיִשְׂרָאֵל, Keren Hakayemet Le’Israel), lo convirtieron en el día oficial de plantación de Israel.

Este año, luego de padecer el incendio horrible en Monte Carmelo, Tu biShvat tiene un valor adicional en nuestros esfuerzos por preservar y mantener los bosques.

Mujeres jóvenes plantando

Mujeres jóvenes plantando árboles en el asentamiento rural Gan Shmuel, 1948
Crédito: archivo de Gan Shmuel 

 ¡Feliz Tu Bi’Shvat!
ט"ו בִּשְׁבָט שָׂמֵחַ! 

שִׁירָה כֹּהֵן-רֶגֶב
Shira Cohen-Regev

El equipo eTeacherHebrew
  

 
Palabras Hebreas

 

 עֵץ, אִילָן   

Categoría gramatical: sustantivo, masculino
Transcripción: etz, ilan 
Traducción: árbol 
fkkf 

 

etz ilan

נְטִיעָה, נְטִיעוֹת     

Categoría gramatical: gerundio 
Transcripción:  Neti’a (femenino, singular) Neti’ot (femenino, plural) 
Traducción:  plantando, plantación

 netia

שְׁקֵדִיָּה   

Categoría gramatical: sustantivo, femenino
Transcripción:  shkediya
Traducción:  Almendro 

Relación con Tu Bi`Shvat: El almendro se ha convertido en uno de los símbolos de esta fecha festiva por su floración bella y temprana, que ocurre en esta época del año.

 shkediya

 

 
Una historia talmúdica
Hombre en el desierto Un hombre caminaba por el desierto hambriento, fatigado y sediento. Encontró un árbol con frutas dulces, una buena sombra y un arroyo que corría justo debajo de él. Comió frutas del árbol, bebió agua y se sentó a la sombra.
Una vez listo para partir, dijo: "Árbol, ¡ah, árbol!, ¿cómo puedo bendecirte?
Te podría bendecir con frutas dulces, pero tus frutas ya son dulces;
Te podría bendecir con una buena sombra, pero tu sombra ya es buena;
Te podría bendecir para que corra agua debajo tuyo, pero ya corre agua debajo tuyo.
¡Que las plantaciones que nazcan de tu simiente sean como tú!
 
Canción Hebrea

 

Cuando vienes a estas tierras   

כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ    ki tavou
Letra: de la Biblia 

מִלִּים: מן המקורות    

Música: folclórica   

לַחַן: עממי   

  

 

Traducción Transliteración   
 Cuando vayas a esas tierras,
Y plantes árboles para alimento,
El árbol dará sus frutos
Y la tierra dará su cultivo. 
 

ki tavo’u el ha’aretz
unta’tem kol etz ma’axal,
venatan ha’etz piryo
veha’aretz yevula.   

כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ
וּנְטַעְתֶּם כָּל עֵץ מַאֲכָל,
וְנָתַן הָעֵץ פִּרְיוֹ
וְהָאָרֶץ יְבוּלָהּ.

Es tiempo de plantar árboles,
Es tiempo de plantar árboles,
Es tiempo de plantar y construir.
Et linto’a ilanot,
Et linto’a ilanot,
Et linto’a velivnot.  
 
עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ וְלִבְנוֹת.  
    

Puedes escuchar la canción aquí.

 
Sopa de letras

Intenta encontrar todas las palabras en el siguiente cuadro:

אִילָן, טו בִּשְׁבָט, יָנִיב, נְטִיעָה, נֶטַע, עֵץ, שָׂמֵחַ, שְׁקֵדִיָּה  

Sopa de Letras del Tu biShvat

 
Nombres Hebreos

 

נֶטַע       
Nombre: Neta    Neta 
Género: femenino, masculino
Significado: almácigo   
  :::  
 
 יָנִיב    
Nombre:

Sansón (Shimshon) Sansón (Shimshon)Sansón (Shimshon)Sansón (Shimshon)Sansón (Shimshon)Sansón (Shimshon) ssYaniv

Yaniv
 
Género:

masculino

Significado: el significado de "יניב" (Yaniv) es: dará fruto, generará, producirá. La forma singular y masculina del futuro del verbo להניב (lehaniv).  

 

 
Contáctenos

Aprenda hebreo: Regístrese o llámenos:
Estados Unidos y Canadá: 1-888-640-1319 ; En todo el mundo: +972-3-7554141

Compartir y marcar

  

 
 
Oportunidades de trabajo

Necesitamos su ayuda!

Estudiantes por todo el mundo quieren aprender Hebreo Bíblico, en su propio idioma. Usted nos puede ayudar a darles una oportunidad. eTeácher esta buscando profesores de Hebreo Bíblico que hablan Portugués.

Recomendar a amigos e inscripcíon:

Profesores de Hebreo Bíblico